گزارش تصویری
  • چاپ مقاله « ایران ، چالشی برای نفوذ آمریکا درخاورمیانه»
    روزنامه " تیناکاران " Thinakaran مورخ بیست و چهارم دیماه اقدام به چاپ مقاله ای تحت عنوان ایران ، چالشی برای نفوذ آمریکا در خاورمیانه نموده است

  • مقاله "خودکشی که آمریکا مرتکب شد "
    وبلاگ " تودو " Thoothu مورخ بیست و یکم دیماه و به مناسبت اولین سیلی جمهوری اسلامی به آمریکا به دنبال ترورشهید قاسم سلیمانی ، اقدام به نشر مقاله ای تحت عنوان خودکشی که ایالات متحده مرتکب شد نموده است .

  • ترجمه وچاپ کتاب « رفیق خوشبخت ما » به زبان تامیل
    به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در سریلانکا و به مناسبت اولین سالگرد شهادت سپهبد شهید حاج قاسم سلیمانی کتاب « رفیق خوشبخت ما » به زبان تامیل ترجمه وچاپ کتاب گردید .

  • زندگینانه آیت الله مصباح یزدی
    سایت « صلح » مورخ پانزدهم دیماه و درپی ارتحال آیت الله مصباح یزدی ، اقدام به نشر زندگینامه ایشان به زبان « تامیل » نموده است .

  • چاپ مقاله " شهید قاسم سلیمانی ، هویت بی نظیرایرانی "
    روزنامه " تیناکاران " Thinakaranمورخ پانزدهم دیماه و به مناسبت اولین سالگرد شهادت سپهبد شهید قاسم سلیمانی اقدام به چاپ مقاله ای تحت عنوان شهید قاسم سلیمانی ، هویت بی نظیر ایرانی نموده است

  • مقاله « دستاورد شگفت انگیز ایران در ساخت واکسن کرونا »
    وبلاگ " تودو " Thoothu مورخ دهم دیماه ودرپی اعلام خبر دستاوردهای جدید جمهوری اسلامی ایران درزمینه مقابله با ویروس کرونا اقدام به نشر مقاله ای تحت عنوان دستاورد شگفت انگیز ایران در ساخت واکسن کرونا نموده است .

  • مقاله " جشن کریسمس در ایران "
    وبلاگ " تودو " Thoothu مورخ چهارم دیماه به مناسب کریسمس اقدام به نشر مقاله ای تحت عنوان جشن کریسمس در ایران نموده است .

  • مقاله " یلدا ، جشن طولانی شب "
    وبلاگ تامیل زبان " تودو " Thoothu مورخ سی ام آذر ماه و هم زمان با شب یلدا اقدام به نشر مقاله ای تحت عنوان " یلدا ، جشن طولانی شب " نموده است

  • مقاله "یلدا ، جنبه دیگری از فرهنگ فارسی "
    وبلاگ سینهالی زبان " سنادیشا " sandesaya مقارن با شب یلدا اقدام به نشر مقاله ای تحت عنوان یلدا ، جنبه دیگری از فرهنگ فارسی نموده است .

  • مقاله "برنامه موشکی ایران قابل مذاکره نیست "
    وبلاگ " تودو " Thoothu مورخ بیست و هشتم آذر ماه اقدام به نشر مقاله ای تحت عنوان برنامه موشکی ایران قابل مذاکره نیست نموده است .

صفحه اصلی > نمایش اخبار سایت 


  چاپ        ارسال به دوست

بزرگداشت

بزرگداشت حافظ

 

مراسم بزرگداشت روز حافظ مورخ 19/7/89 با حضور سفیر کشورمان درکلمبو ، اساتید دانشگاه فردوسی مشهد ، نماینده جامعه المصطفی (ص) در سریلانکا ، سفیر اسبق سریلانکا درایران ، و سایر علاقمندان به نشست های ادبی - فرهنگی و باهمکاری سفارت کشورمان درکلمبو ، بنیاد پَت فایندر و رایزنی فرهنگی ج.ا.ا در قالب برگزاری میز گردی تحت عنوان " همزیستی و وحدت از منظرحافظ " د رمحل سالن اجتماعات رایزنی فرهنگی برگزار شد .

در ابتدا برنامه و پس از نمایش مستندی درخصوص ایران ، آقای زائری سفیرکشورمان در کلمبو ضمن اشاره مختصر به زندگی حافظ بیان داشت ، اشعار و اندیشه حافظ به گونه ای سروده و تولید شده که همه اقشار جامعه را پوشش و به احساسات آحاد جامعه پاسخ می دهد ، همین موضوع از او یک شخصیت جهان شمول ساخته به طوری که دیوان او به زبان های گوناگونی ترجمه شده و در مناطق بسیاری از جهان ، همچون ایران به او علاقمندند و او را گرامی می دارند وگواه این سخن ، همین جلسه امروز ما درسریلانکا می باشد .

درادامه نشست آقای دکتر امید همدانی ، استاد دانشگاه فردوسی مشهد ، به عنوان سخنران اصلی جلسه به ارایه مطلب به زبان انگلیسی پرداخت ، ایشان با بهره گیری از سروده معروف حافظ « جنگ هفتاد و دو ملت همه را عذر بنه -  چون ندیدند حقیقت ره افسانه زدند » بحث را آغاز و بیان داشت ریشه بسیاری از گرفتاری های انسان امروز در این بیت از شعر حافظ خلاصه شده  ، بیتی که هم به درگیری و عدم درک متقابل بشر از یکدیگر اشاره دارد و هم دور ماندن از حقیقت را ریشه  اصلی این نزاع ها قلمداد نموده است . ایشان ، اشعار و تفکر حافظ رادر بخش های چهارگانه ؛ نگاه انتقادی به اوضاع دوران خودش ، ارایه تفسیری از زندگی و مرگ ، تفکیک انسان به دو بُعد مادی و معنوی و همچنین ترغیب و تشویق انسان ها به زندگی نمودن بدون ریا تقسیم بندی نمود و بیان داشت آموختن از مکتب فکری حافظ که تبلورآن در اشعارش به وضوح دیده می شود ، می تواند کمکی باشد برای داشتن زندگی مبتنی بر همزیستی ، درک متقابل و دور ماندن از خشونت و درگیری .

این نشست با سخنان آقای " عمر کامل " سفیر سابق سریلانکا درتهران ادامه یافت ، وی گفت دولت و مردم درایران به ادبیات وزبان فارسی علاقمند هستند و مشاهیر خویش را بزرگ می شمارد که حافظ یک نمونه از آنها می باشد . شعرا و عرفای ایرانی مردم را به زندگی عاری از خشونت و زندگی نمودن بر

 

محور اخلاق و معنویت دعوت و آموزش می دهند . سپس آقای " لافیر مدنی " رئیس بنیاد هاشمی سریلانکا گفت ، علی رغم این که اشعار حافظ به زبان های گوناگون ترجمه شده اما آشنایی با زبان فارسی یکی از مقدمات مهمی است که انسان می تواند با این وسیله بهترین و بیشترین بهره را از اشعار حافظ و سایر شعرایی که به این زبان سروده اند ببرد ، موضوع مهمی که متاسفانه در بین کشور های شبه قاره هند ، در سریلانکا از آن کم بهره هستیم .  

درقسمت پایانی  آقای " لیانگی "  مدیرکل ،  بنیاد پَت فایندر ، بیان داشت . اکثر مردم سریلانکا با مردم ایران هم نژاد هستند و ما هم آریایی هستیم . روایاتی درخصوص آمد وشد ایرانیان به خصوص تجارایرانی به این منطقه شنیده می شود که حاکی از تبادل اقتصادی و فرهنگی بین دوملت می باشد اما باید این موارد مورد تحقیق و بررسی قرار بگیرد و تبدیل به متون رسمی شوند . دراین صورت قطعا موارد بیشتری از ارتباط فرهنگی و تمدنی بین دو منطقه رو نمایی خواهد شد . ما با افتتاح نمودن اتاق حافظ که چندین ماه قبل در بنیاد  پَت فایندر انجام شد ، امید واریم که بتوانیم بیشتر به این موضوع ها بپردازیم .

شایان ذکر است ، دراین نشست آقای " کا لاپوهانه پیاراراتنه " یکی از روحانیون بودایی علاقمند به ایران و همچنین موضوع گفتگو های دینی نیز حضور داشته است .

 

 

 


٠٩:٠٢ - سه شنبه ٢٣ مهر ١٣٩٨    /    شماره : ٧٣٧٠٦٢    /    تعداد نمایش : ٤٠٢



خروج




آمار بازدید
 بازدید این صفحه : 156532 | بازدید امروز : 63 | کل بازدید : 608435 | بازدیدکنندگان آنلاين : 2 | زمان بازدید : 1.6561